FTL is not possibl
Quietly, Quiggly s
Tiffany, you reall
FTL is not possibl
Quitetly, Quiggly
Joe's Bar and Gril
Tiffany, you reall
Ships were lost du
Joe's Bar and Gril
Chapter 1. Once That turned dark quickly. Instead
of helping me I got punished and my dad started beating me over the head with his
2 by 4s. It was a pretty horrific experience.
I was 10 years old at the time.
French:
On avait une chaîne de supermarchés ici. J'étais
en haut de la chaîne et mon père était derrière
des caisses. A ce moment-là, je devais apporter
des paquets à la caisse. J'avais toujours
des choses à l'esprit qui m'empêchaient de
gagner en poids parce que j'étais le
plus petit et je devais donc m'adapter au mieux.
Alors, je devais apporter les paquets
le plus vite possible, mais au-delà de ça,
dès que j'atteignais la caisse, mon père
me donnait une telle bourrade sur la tête
qu'on aurait dit une cloche de
tricycle.
Je pensais qu'il m'allait me tuer. Ça faisait
trop mal. Je faisais des cauchemars tous les
soirs. Je rêvais d'avoir encore des petits-enfants. J'étais
en pleurs.
Alors je voulais m'enfuir mais mes parents
ne voulaient pas. Je croyais que le meilleur
endroit pour faire ça, c'était à l'école.
J'étais en troisième secondaire, j'étais
beau-père pour ma cousine qui avait 5 ans,
elle grandissait donc très bien. C'était un
jeune enfant avec une barbe, des
chaussures propres. Mais quand j'arrivais
chez elle, je m'enfuis. Et comme ça, je
ne devais plus jamais voir mes parents.
English:
We had a food store here. I was at the top
and my father was behind the counter. At that point I needed to bring
some groceries to the counter.
I always had my stuff in mind that hindered me from
gaining weight because I was the smallest one and I had to
fit in the best.
So I had to bring the groceries in as quickly
as possible, but beyond that I'd have my father beating me on the head
in such a way that we'd call it a bicycle bell.
I thought he was going to kill me. It really hurt. I was having nightmares all the time.
I dreamed of having some kids again.
I was crying.
So I wanted to run away but my parents didn't want me to do that.
I thought the best place to do that was school.
I was in the third grade and I was the
godfather to my cousin who was five years old,
so she was going through puberty at that point, so she was
like a little kid with an afro hairdo and clean sneakers.
But when I arrived there she would run away.
French:
Je ne voyais pas mon père et ma mère non plus.
Ce n'était pas ça que j'avais souhaité
faire. Pourquoi est-ce que je les ai
fuis ?
Un peu plus tard, j'étais en Colombie-Britannique,
il y avait une école avec des jeunes
bébés dans la classe. Mon père ne pouvait
pas faire ça, il était en classe. J'ai été
élevé selon les principes libéraux. Je
pensais que si je le libérais, je pouvais le
libérer. Ça n'a pas fonctionné.
C'était un échec. Laissez-moi me
séparé de mon père et en faisant ça, j'ai
été libéré. Je vais l'appeler un
échec. Je ne l'ai pas transformé en quelque
chose de réel, mais enfin, ça a été un
moment important pour moi.
Alors j'ai été libéré. J'étais en
troisième secondaire et j'avais 15 ans. Je
faisais partie d'une délégation scolaire
qui est venue dans des maisons de correction.
English:
I couldn't see my father and mother either. That's not what I had wanted to
do. Why did I run away?
A few years later I was in the Canadian province of British Columbia. There
was a school with babies.
My father wasn't allowed to do that because he was in class.
I grew up according to the liberal principles.
I thought if I left him alone he would leave me alone. It didn't work.
It was a failure. Let me get away from my father
and doing this I was liberated.
I'm going to call this a failure. I didn't make it into a real thing
but at the very least it was a pretty important moment for me.
So I was liberated. I was 15 years old and in
seventh grade. I was part of a high school delegation
that came to places of incarceration.
English:
And I was scared to see the criminals and it was a
very painful experience.
My teacher was very sympathetic.
He started by saying that I should go
and see the prison in order to understand
how these people get to that place. It's very difficult for me
to understand it because they didn't go to jail because
of a crime, but because they were poor. And the fact that
they're poor does not justify their
being in prison, but it is why they are.
I was in a privileged environment at that time. I was growing up
in a beautiful house with a beautiful garden and I was
studying in one of the best colleges in the city and I was
surrounded by the best students. And I was still so
immature that I would tell my mother
that I wanted to go to university. And she would tell me:
"You can't go to university with your life like this.
You have to finish high school first."
French:
J'ai été très choqué d'y voir des criminels.
Ce fut une expérience très douloureuse.
Et mon professeur était très sympa.
Il m'a dit de sortir et de voir l'endroit
pour mieux comprendre comment les gens y
arrivent. Ça a été très difficile pour
moi d'y comprendre parce que ce n'était pas
du crime, mais parce qu'ils étaient pauvres. Et le fait
qu'ils étaient pauvres ne justifie pas
l'endroit où ils sont. Je suis dans une
environnement très privilégié à l'époque. Je
gagnais ma vie dans une belle maison et
une magnifique serre et je prenais mon
bac dans l'une des meilleures écoles de
cette ville, entouré par mes meilleurs
élèves. Et j'étais encore un peu immature
pour que ma mère dise que je voulais aller
à l'université. Et elle aurait répondu
: "Tu peux pas aller à l'université avec
ton parcours de vie. Il faut terminer
English:
He had a point, you can't be an average student and go to the University.
You need to get a high school diploma first.
And I couldn't see a way out of that and I
thought it was fine that I couldn't go to university. I didn't know what to do
with myself.
I went home for Christmas and I was 15 years old.
On New Year's Eve I couldn't sleep.
I was sleeping in the guest bedroom that my mom was using.
When I woke up it was about 9 pm, it was still dark out. I went downstairs
and she was sitting on the couch in the living room.
She said: "A.
What is it?"
I said: "It was about 9 at night
and I don't know what's going on.
I need to be asleep by 8 o'clock so that I can get up on time
to go to the university.
I don't need to tell you the importance of that to me.
I went back upstairs,
laid down in bed
French:
le lycée." Il avait raison. On ne peut pas
être un bon élève et aller à l'université.
Il faut avoir un diplôme de l'enseignement
secondaire d'abord. Et je ne voyais